mardi 21 octobre 2008

Services

1. Traduction
La traduction n'est pas une tâche qui s'improvise, c'est avant tout l'affaire d'un professionnel. Il ne suffit pas de traduire un mot par un autre pour retranscrire les pensées d'un auteur, d'un rédacteur, d'un technicien ou d'un spécialiste, mais de respecter le style et relever tous les pièges que réserve la langue originale.
  • Travail indépendant
  • Traitement confidentiel des informations fournies
  • Livraison ponctuelle
  • Remarques et suggestions notées dans un fichier séparé
  • Traduction vers l'espagnol ou le français
  • Révision systématique
  • Disponibilité après le projet pour d'éventuelles modifications


2. Relecture - Révision


Je vous propose également la relecture de vos traductions
dans le but de corriger ou adapter le style rédactionnel, la syntaxe, la typographie, la cohérence générale. Selon le format traité, un document faisant apparaître les corrections et mes suggestions vous sera remis avec le document final destiné à la publication.
  • Cohérence avec l'original
  • Livraison ponctuelle
  • Remarques et suggestions notées dans un fichier séparé
  • Révision de textes en espagnol ou en français


3. Localisation

La localisation est le procédé qui consiste à adapter un produit à une région donnée. Elle englobe non seulement la traduction dans la langue concernée, mais aussi l'adaptation aux normes, à la culture et aux besoins spécifiques du marché ciblé. Un document contenant des références humoristiques ou des références à la littérature d'un pays, par exemple, demandent un réelle adaptation de la part du traducteur.

La localisation de logiciel concerne essentiellement les trois composants de base des produits:
  • L'interface utilisateur
  • L'aide en ligne
  • La documentation



4. Rédaction


Au-delà de la simple traduction de vos documents ou de leur relecture/correction, je peux vous assister dans la rédaction afin de promouvoir vos produits ou services, de recruter de nouveaux clients, de convaincre les prescripteurs dans un pays hispanophone (plaquette corporate, argumentaire de vente, mailing, packaging, site internet produit ou de marque,…).

  • Si vous souhaitez un texte en espagnol ou en français fluide
  • À partir d'une ébauche ou fondé sur des sources et des instructions
  • Votre cible et vos objectifs sont toujours pris en compte
  • Suppression des fautes grossières,
  • Correction des redondances inutiles,
  • Dissipation des équivoques,
  • Correction orthographique et grammaticale,
  • Ponctuation logique et expressive,
  • Mise en relief des phrases,
  • Être à la fois concret et imagé,
  • Allégement du style,
  • Choix des mots justes et des accroches,
  • Maîtrise du développement et argumentaire,
  • Enchaînement des idées,
  • Adaptation au lectorat.


5. Sous-titrage- Doublage - Voice-over

Grâce à la traduction et au sous-titrage, voir au doublage, différents publics hispanophones pourront comprendre le message de votre vidéo, qu'elle soit corporative, promotionnelle ou culturelle. C'est pour cette raison que ce média est utilisé par les entreprises qui veulent ou désirent toucher le public hispanophone, et ce, même s'ils n'ont pas prévu d'exporter leurs produits et services.

N'hésitez donc pas à me joindre pour un devis sur mesure que vous soyez une entreprise, une fondation, une ONG, une institution, un musée ou une mairie.




6. Télémarketing B2B

Je suis spécialisé également en développement des affaires. J'opère un service de prise de rendez-vous professionnel (Business-to-Business); en d’autres termes, je repère et approche les prospects qui deviendront vos futurs clients.

J’entre en contact avec les décideurs des entreprises ciblées, leur présente le produit ou service que vous offrez et leur vend l’idée que vous-même, ou un de vos collaborateurs, se déplace à leur  bureau pour leur donner de l’information supplémentaire. Ainsi, vos représentants rencontrent sur une base régulière de nouveaux clients potentiels bien qualifiés, des décideurs avec lesquels vous aurez des chances réelles de développer une relation d’affaires.


N'hésitez donc pas à me joindre pour un devis sur mesure ou pour plus d'information.






Secteurs d'activité et Spécialisation



Informatique et Électronique

Équipements, interfaces, logiciels professionnels et grand public, manuels utilisateur, contenu de site web et de blog, boutique en ligne, puces, contrôleurs, senseurs et émetteurs

Ingénierie industrielle

Manuels et fiches techniques, études d'implantation, robots, automates, systèmes de régulation, catalogue produits

Matériaux

polymères, emballages, métallurgie, céramiques

Pétrochimie


Analyses des infrastructures, procédés, équipement, fiches de données de sécurité

Aéronautique

Manuels et fiches techniques

Technologie environnementale

Éoliennes, systèmes PV, chauffe-eau solaires, études, analyses, rapports

Construction

matériaux de construction, équipement, spécifications

Recherche scientifique

Manuels d'utilisation pour des équipements de pointe, communiqués de presse, publications spécialisées

Marketing

Études, plans de présentation, fiches produits, emballages, texte de promotion, newsletters

Communication d'entreprise

Journaux d'entreprise, communication interne, brochures destinées aux sociétaires, note d'activités industrielles ou de services
Loisirs et tourismeTourisme, jeux vidéo, articles de sports